英語で【礼金】言えますか?

日増しに外国のお客様のお部屋探しが増えているように思います。

そして反省しましたとも! もっと英語を勉強しとけば良かったと。

さて英語が話せなくても単語くらいは知っていないといけません。

「礼金」を「Thank you money」と言ったら、きっと色々と誤解されますよ!

  • 礼金 => key money
  • 敷金 => deposit
  • 仲介手数料 => commition
  • 賃料 => rent fee
  • 管理費 => maintenance fee

あと数字もスラッと言えた方が。

みなさん 1,000 まではスラッ言えたりしますが、30,000 とか 100,000 だと言えなかったりしませんか?

そんな時は

たとえば 70,000 って書くときに 千と百の間に【 , 】カンマを打ちますよね。

あれは読みやすくする為もあるんでしょうけど、英語で言いやすくする為でもあるんじゃないかと思う。

70 => seventy
1,000 => thousand

これは言える人が多い。

要するにですね

カンマで分けて考えれば良くて

「70個の1000」なワケで seventy thousand

70,000 は seventy thousand なんです。

123,000 は 123 と 1,000 だから

one hundred twenty three thousand

偉そうに書いてますが、簡単な英単語で意思疎通を図ってます・・・